
I have been in practice since 1984 - first in private practice for 25 years and then working with organizations such as Clinicas del Camino Real, Inc. My standard approach to a patient’s condition is to first listen to the patient, asking questions to help form an understanding of what is hurting and why, and to formulate a plan to help them. I do this by analyzing the alignment of the pelvis and spine, as well as palpating the vertebrae and muscles for fixations and then manually adjusting to normalize movement.
I serve a diverse population. I am not fluent in Spanish, but with partial English/Spanish on my part, as well as on the part of the patients who may not be fluent in English, we can communicate the needs and solutions to their condition.
Llevo ejerciendo la profesión desde 1984, primero de forma privada, durante 25 años, y después trabajando con organizaciones como Clinicas del Camino Real, Inc. Mi forma habitual de abordar la condición del paciente es escucharlo primero, hacerle preguntas para ayudarme a comprender qué le duele y por qué, y formular un plan para ayudarle. Esto lo hago analizando la alineación de la pelvis y la columna vertebral, así como palpando las vértebras y músculos buscando fijaciones, y luego ajustando manualmente para normalizar el movimiento.
Sirvo a una población diversa. No hablo español fluido, pero con inglés/español parcial por mi parte, así como por parte de los clientes que puede que no tengan inglés fluido, podemos comunicar las necesidades y las soluciones para sus condiciones.